Behruz Dijurian (Behrouz Dijourian)
Annesi Şamsozzaman, babası 1991’de merhum olan İranlı şair ve düşünür Mehdi Dijur’dur. 21.03.1961’de Hamedan-İran’da doğdu. İlk, orta ve lise eğitimini İran’da tamamladı. 1980’de eğitimine devam etmek için Türkiye geldi. ODTÜ’de bir yıl İngilizce okudu, yanı sıra özel bir okulda Fransızca öğrendi. 1981-1986 yılları arasında İTÜ’de Metalürji Müh. Bölümünü bitirdi. İÜ’de İnsan Kaynakları Yönetimi Bölümünde yüksek lisans eğitimini devam etti.
Türkçe yazdığı “ve kalp ve kovan ve KIZ KULESİ” şiir kitabı 2010 yılında yayınlandı. The Secret -Sır- (Rhonda Byren) kitabı (2008), Türk yazar Serdar Özkan’ın Kayıp Gül (2010) ve Hayatın Işıkları Yanınca (2011) kitapları, Susanna Tamaro’nun Yüreğinin Götürdüğü Yere Git (2013) romanı İran’da ve İranlı yazar Mehdi Yazdani Khorram’ın Ben Manchester United’i Seviyorum (2015) romanın çevirisi Türkiye’de yayınlanan çeviri kitapları arasındadır.
Mevlana’dan, Hayyam’dan, Hafız-i Şirazi, Mehdi Dijur’dan (Farsça olan Şerh-i Şeb-i Dijur -Karanlık Gecenin Hikayesi-şiir divanı), Lorca’dan, G.G. Marquez, H. Böll, A. Şamlu’dan, Fruğ Farrouhzad, S. Sipehri’den eserler çevirdi Türkçeye. Celladı Lorca’yı Anlatıyor dünya ve İran yazarlarından çeviri öyküler kitabı, Suyun Ayak Sesi (Sohrab Sepehri) şiirinin çevirisi kitabı, Çağdaş İran Felsefesi (Reza Daveri Ardakani) çevirisi kitabı ve kendisinin Sokak Senin Sesini Duymaz ikinci şiir kitabı Türkiye’de ve Kırmızı Saçlı Kadın (Orhan Pamuk) romanın çevirisi İran’da yayına hazırlanmaktadır.
Halen eğitimine ve sanat hayatına İstanbul’da devam ettirmekte olan Dijurian, Türkçe işitme engelliler dilini bilir, İşitme Engelliler ve Aileleri Derneği (IED) üyesidir.
ÜCRETSİZ